Dear friends near and far

I hope this message finds you happy and healthy. On this second Guru Rinpoche day of the lunar year of the pig, I wish to continue introducing you to Zangdok Palri, the Glorious Copper-Colored Mountain, through the various accounts of great masters’ visionary journeys.

But first, I would like to share with you the benefits of the tenth day of the month:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

The Oral Instruction on the Guru’s Gathering of Secrets, a terma revealed by Guru Chöwang states:

On the tenth day of the Monkey month in the Monkey year
and on the tenth day of all other months,
my emanations spread across the entire world,
and I grant the siddhis, common and supreme.
If you spend this human life accomplishing the guru,
at the time of your life’s end,
you will dissolve into my, Uḍḍiyāna’s, heart.

According to the Benefits of the Tenth, a terma revealed by Pema Lingpa:

On every tenth, king of all days,
whichever virtue you engage in, such as empowerments and instructions,
its benefits will be multiplied ten or a hundred thousand times.
Undeniably, the tenth day of the Monkey month of the Monkey year
is the day on which I, Padma, come in person.

The Essential Guide to Accomplishing the Guru declares:

On the tenth day of the monkey month, in the monkey year,
I of Uḍḍiyāna will come throughout Tibet.
This is a certainty: such is my oath.
On every tenth day of all other months,
my emanations will spread across Tibet.
Such is my samaya—the Lotus-Born cannot deceive.
You who place your trust and devotion in me—
arrange a Blazing Jewel torma with an incense stick,
invoke me with the skull-drum’s sound,
and call upon me with the yearning melody of the Seven-Line Prayer.
From the Glorious Mountain of Cāmara, I of Uḍḍiyāna,
like a mother who cannot bear the cries of her beloved child,
will come, my blessings to bestow.
Such is my samaya, hell awaits me should I fail.

According to the Wisdom Casket, the Essential Guide to the Sacred Tenth:

On the tenth day of the Monkey month of the Monkey year
you will meet with me, Padma, in person.

Ratna Lingpa’s terma prophecy states:

At sunrise on the tenth day of every month,
whoever brings me to mind
will from me be inseparable.
King and ministers of Tibet, my children and disciples,
on the tenth day of every month
I will come to you in person, such is my promise.
Padmasambhava does not deceive.

And The Golden Mālā Instruction of the Ḍākinīs’ Heart Essence declares:

Especially on the sacred tenth day, I of Uḍḍiyāna
will come to Tibet, the land of snows, and cover the entire land.
Riding on sun- and moon-rays, and the raindrops in rainbows,
I will dispel the obstacles of my devoted children,
and grant the four empowerments just as desired.
This is my oath—Padma does not lie.
If you are devoted to me, keep making offerings on every tenth.
If you follow my instructions, the entire country will enjoy happiness.

And, Rikdzin Gödem’s treasure prophecy states:

If you wish for happiness and well-being to come to Tibet —
at sunrise on the tenth day of the waxing part of the month,
an emanation of Padma from Uḍḍiyāna will appear.

The Manual of Exhortation for the Tenth Day, revealed by Ratna Lingpa, declares:

Once I have gone to the land of ogres,
Tibetan king and ministers, and tantric disciples,
I promise to come back in person
on every tenth day of every month.
The Lotus-Born does not deceive others,
so abandon all doubt, followers of mine!

The Supplication for the Spontaneous Fulfillment of Wishes states:

At dawn and dusk you come, to benefit Tibet,
riding on the radiant rays of the rising and setting sun.
And on the tenth day of the waxing moon, you come in person.

So, on this tenth day, I wish to share with you a brief account of Jamyang Khyentsé Wangpo’s first journey to Zangdok Palri. Jamyang Khyentsé Wangpo was very close to Chokgyur Lingpa, and, like him, was a great treasure revealer.

At the age of sixteen, Khyentsé Wangpo went to the Glorious Copper-Colored Mountain in a pure vision. There, he met with Guru Rinpoche, who was surrounded by a host of ḍākinīs. Guru Rinpoche introduced him to the three kāyas, and prophesied that he would become the holder of the seven transmissions: the unbroken oral lineage from the scriptures, profound actual treasures, mind treasures, rediscovered treasures, recollected treasures, pure visions, and whispered lineages. Then Guru Rinpoche and the ḍākinīs merged into Khyentsé, saying:

Maintaining empty intrinsic awareness nakedly,
unstained by grasped objects and
unpolluted by grasping thoughts
is the realization of the Buddhas.

May these messages inspire you in your practice.

Sarva Mangalam,

KPR-Signature

Phakchok Rinpoche

Translations

Chinese-Simplified
Chinese-Traditional
French
German
Indonesian
Portuguese
Russian
Spanish
Thai
Ukrainian
Vietnamese


CHINESE-TRADITIONAL

藏曆初十的功德

親愛的十方朋友,

希望藉此封信問候大家快樂與健康。在農曆豬年的第二個蓮師日,我希望繼續透過介紹往昔大師的淨觀經驗,為大家說明銅色吉祥山。

在那之前,我想先和大家說明藏曆初十的功德利益:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
嗡啊吽 班雜 咕嚕 貝瑪 悉地 吽
嗡阿吽 瓦爪 咕嚕 貝瑪 悉地 吽

在咕嚕秋旺尊者所取出的伏藏《上師密集》中説到:
藏曆猴年猴月的第十天,
以及每個月份的第十天,
我的化身遍佈整個世間,
賜予人們共與不共成就。
若你能用此生成就上師,
則在你生命走到盡頭時,
你將融入我–烏迪亞那的心間。

另一個由吉美林巴尊者所取出的伏藏法〈初十功德〉中也說明了:
每月初十為大日王,
當日所行一切善,如領受灌頂或教訣等,
功德都將以萬至十萬倍增。
尤其是猴年猴月初十那天,
我,貝瑪一定會親自前來。

〈成就上師精要指引〉中説:
猴年猴月初十那天,
烏迪亞那我將回到藏地。
這點無須懷疑,是我的承諾。
其他月份初十,
我的化身將遍佈西藏。
這是我的三昧耶戒–蓮花生無有欺騙。
對我充滿信心與虔敬者,
若以光燦珠寶製成之食子,伴隨薰香,
擊打陣陣骷髏鼓聲喚醒我,
口誦優美旋律的七句祈請文呼喚我。
來自烏迪亞那的我,將立刻自遮末羅州的銅色吉祥山,
有如不忍心眼看摯子獨自哭泣的母親般,
我,將帶著加持力前來。
這是我的三昧耶戒,如果我未能遵守,地獄將等著我。

根據〈智慧寶篋–殊勝初十指引〉:
猴年猴月初十,
你將親見我,貝瑪。

惹那林巴所取出的伏藏法中授記:
每月初十,日出之時,
凡能憶念我者,
都將與我不分離。
西藏的王臣、我的心子與弟子,
每月的初十,
我會親自來到你面前,這是我的承諾。
蓮花生大師無有欺騙。

在《空行心滴》的〈黃金珠鏈〉中提到:
特別是在殊勝初十這一天,烏迪亞那我
將回到雪域西藏,以及所有土地。
乘著日月之光、彩虹雨滴,
為我虔敬的孩子們遣除障礙,
並按其所求授予四灌頂。
這是我的誓言–貝瑪不會騙人。
如果你對我有信心,就每月初十持續做薈供。
如果遵照我的教誡,整個國土都將安居樂業。

仁增貴登(Rikdzin Gödem)所取出的伏藏中亦授記:
若你在每月初十月盈這一天,日出之時,
祈願西藏能得幸福與安樂,
來自烏迪亞那–貝瑪的化身將現前。

惹那林巴所取出之伏藏〈初十敦請文〉中說到:
在我前往羅剎土後,
我向西藏王臣與密續弟子保證,
在每個月初十,
我一定會親自前來。
蓮花生不會騙人,
因此我的追隨者,放下所有懷疑吧!

在〈蓮師願望任運成就祈請頌〉中說到:
黎明黃昏時,你前來幫助西藏,
乘著日升日落之燦爛光束。
在月盈初十這天,你親自前來。

所以,在初十這天,我想和大家分享一下蔣揚欽哲旺波首次前往銅色吉祥山的旅程。蔣揚欽哲旺波與秋吉林巴非常親近,兩人都是當時偉大的伏藏師。

十六歲時,欽哲旺波在淨相中前往銅色吉祥山。在那裡,他遇到了蓮花生大師,四周圍繞著許多空行母。蓮師為欽哲旺波指引出三身,並授記他成為《通達七傳》的持有者,這七傳分別為:無間斷的經文口傳、甚深地伏藏、意伏藏、重新發掘之伏藏、重新喚醒之伏藏、淨相、耳傳法類。最後蓮師和空行母融入欽哲,並說:

赤裸保持於空性俱生覺,
無執於外境,所以無染,
無執於念頭,所以無污,
此為佛的證悟。

願這些訊息能為你的修持帶來一些啟發。

一切吉祥,
KPR-Signature
帕秋仁波切


CHINESE-SIMPLIFIED

藏曆初十的功德

亲爱的十方朋友,

希望藉此封信问候大家快乐与健康。在农曆猪年的第二个莲师日,我希望继续透过介绍往昔大师的淨观经验,为大家说明铜色吉祥山。

在那之前,我想先和大家说明藏曆初十的功德利益:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
嗡啊吽 班杂 咕噜 贝玛 悉地 吽
嗡阿吽 瓦爪 咕噜 贝玛 悉地 吽

在咕噜秋旺尊者所取出的伏藏《上师密集》中説到:
藏曆猴年猴月的第十天,
以及每个月份的第十天,
我的化身遍佈整个世间,
赐予人们共与不共成就。
若你能用此生成就上师,
则在你生命走到尽头时,
你将融入我–乌迪亚那的心间。

另一个由吉美林巴尊者所取出的伏藏法〈初十功德〉中也说明了:
每月初十为大日王,
当日所行一切善,如领受灌顶或教诀等,
功德都将以万至十万倍增。
尤其是猴年猴月初十那天,
我,贝玛一定会亲自前来。

〈成就上师精要指引〉中説:
猴年猴月初十那天,
乌迪亚那我将回到藏地。
这点无须怀疑,是我的承诺。
其他月份初十,
我的化身将遍佈西藏。
这是我的三昧耶戒–莲花生无有欺骗。
对我充满信心与虔敬者,
若以光灿珠宝製成之食子,伴随薰香,
击打阵阵骷髅鼓声唤醒我,
口诵优美旋律的七句祈请文呼唤我。
来自乌迪亚那的我,将立刻自遮末罗州的铜色吉祥山,
有如不忍心眼看挚子独自哭泣的母亲般,
我,将带着加持力前来。
这是我的三昧耶戒,如果我未能遵守,地狱将等着我。

根据〈智慧宝箧–殊胜初十指引〉:
猴年猴月初十,
你将亲见我,贝玛。

惹那林巴所取出的伏藏法中授记:
每月初十,日出之时,
凡能忆念我者,
都将与我不分离。
西藏的王臣、我的心子与弟子,
每月的初十,
我会亲自来到你面前,这是我的承诺。
莲花生大师无有欺骗。

在《空行心滴》的〈黄金珠链〉中提到:
特别是在殊胜初十这一天,乌迪亚那我
将回到雪域西藏,以及所有土地。
乘着日月之光、彩虹雨滴,
为我虔敬的孩子们遣除障碍,
并按其所求授予四灌顶。
这是我的誓言–贝玛不会骗人。
如果你对我有信心,就每月初十持续做荟供。
如果遵照我的教诫,整个国土都将安居乐业。

仁增贵登(Rikdzin Gödem)所取出的伏藏中亦授记:
若你在每月初十月盈这一天,日出之时,
祈愿西藏能得幸福与安乐,
来自乌迪亚那–贝玛的化身将现前。

惹那林巴所取出之伏藏〈初十敦请文〉中说到:
在我前往罗刹土后,
我向西藏王臣与密续弟子保证,
在每个月初十,
我一定会亲自前来。
莲花生不会骗人,
因此我的追随者,放下所有怀疑吧!

在〈莲师愿望任运成就祈请颂〉中说到:
黎明黄昏时,你前来帮助西藏,
乘着日升日落之灿烂光束。
在月盈初十这天,你亲自前来。

所以,在初十这天,我想和大家分享一下蒋扬钦哲旺波首次前往铜色吉祥山的旅程。蒋扬钦哲旺波与秋吉林巴非常亲近,两人都是当时伟大的伏藏师。

十六岁时,钦哲旺波在淨相中前往铜色吉祥山。在那裡,他遇到了莲花生大师,四周围绕着许多空行母。莲师为钦哲旺波指引出三身,并授记他成为《通达七传》的持有者,这七传分别为:无间断的经文口传、甚深地伏藏、意伏藏、重新发掘之伏藏、重新唤醒之伏藏、淨相、耳传法类。最后莲师和空行母融入钦哲,并说:

赤裸保持于空性俱生觉,
无执于外境,所以无染,
无执于念头,所以无污,
此为佛的证悟。

愿这些讯息能为你的修持带来一些启发。

一切吉祥,
KPR-Signature
帕秋仁波切


FRENCH

Bénéfice du 10ème Jour du mois lunaire

Chers amis de près et de loin,

Pour ce 2ème jour de Gourou Rimpoche de l’année lunaire du cochon, j’aimerais vous introduire à Zangpo Palri, la glorieuse Montagne couleur-de-cuivre, par les différents récits des voyages visionnaires des grands maitres :

Mais tout d’abord, j’aimerai partager avec vous les bénéfices du 10ème jour du mois :

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

« Les instructions orales sur les rassemblements de secrets du Gourou » un terma révélé par Guru Chöwang declare :
Le 10ème jour du mois du singe dans l’année du singe, et le 10ème jour des autres mois, mes émanations se répandront dans le monde entier, et je délivrerai des Siddhis, communs et suprêmes. Si vous passez cette vie humaine réalisant le Gourou, au moment de la fin de votre vie, vous vous dissolverez en mon Cœur, celui d’Uddiyana.

Selon le « Bénéfices du 10 ème », un terma révélé par Pema Lingpa :
A chacun des 10èmes, roi des jours,
quelque soit la vertu dans laquelle vous êtes engagé, comme des initiations ou des instructions
Ses bénéfices seront multipliés 10 ou 100 000 fois. Immanquablement, le 10ème jour du mois du singe de l’année du singe est le jour où moi, Padma, je viens en personne.

« Le guide essentiel pour réaliser le Gourou » déclare :
Le 10ème jour de l’année du singe, dans l’année du singe, moi, d’Oddiyana, viendrai partout au Tibet. C’est une certitude : ainsi est mon serment. Chacun des 10èmes jours des autres mois, mes émanations parcourront le Tibet. Tel est mon Samaya – le né du Lotus ne peux pas décevoir. Ceux qui placent confiance et dévotion envers moi – qu’ils arrangent une torma d’un joyau étincelant, avec un encens, qu’ils m’invoquent avec le son d’un tambour en crane, et m’appelle avec la mélodie d’aspiration de la prière à 7 vers. De la Glorieuse montagne de Camara, moi, celui d’Oddiyana accourrait comme une mère qui ne peux supporter les pleurs de son enfant aimé, pour accorder mes bénédictions. Ainsi est mon engagement samaya, l’enfer m’attend si je ne m’y tiens pas.

Selon « La cassette de la sagesse, l’essentiel guide du 10ème jour », le 10ème jour du mois du singe de l’année du singe, vous me rencontrerez personnellement, moi, Padma.

La prophétie du Terma de Ratna Lingpa établit :
Au lever du soleil du 10ème jour de chaque mois, qui que ce soit qui m’ait à l’esprit, rois et ministres du Tibet, mes enfants et mes disciples, le 10ème jour de chaque mois, je viendrai en personne à vous, telle est ma promesse. Padmasambhava ne déçoit pas.

Et « L’instruction du mala doré de l’essence du Coeur des dakinis » déclare :
Spécialement le 10ème jour sacré, moi, celui d’Oddiyana, viendrai au Tibet, le pays des neiges, et couvrirai l’ensemble du pays. Chevauchant sur les rayons du soleil et de la lune, et les gouttes de pluie dans les arcs en ciel, je dissiperai les obstacles de mes enfants dévoués, et donnerai les quatre transmissions ainsi désirées. C’est mon serment –Padma ne ment pas. Si vous ne m’êtes pas dévoués, continuez à faire des offrandes chaque 10ème jour. Si vous suivez mes instructions, le pays dans son entier bénéficiera du Bonheur.

Et la prophétie du trésor de Rigdzin Godem dit :
Si vous faites des souhaits que le Bonheur et la bonne fortune arrivent au Tibet –Au lever du soleil du 10ème jour de la lune du mois, une émanation de Padma de Uddiyana apparaitra.

« Le Manuel de l’Exhortation pour le 10 ème jour » révélé par Ratna Lingpa déclare :
Une fois que je serai parti pour le pays des ogres, roi Tibétain et ministres, et les disciples tantriques, je promets de venir en personne chacun des 10èmes jours. Le Né du Lotus ne déçoit pas les autres, aussi abandonnez tout doute, mes disciples !

« La supplication pour la réalisation spontanée des Etats de souhaits » :
A l’aube et au crépuscule, vous venez pour le bénéfice du Tibet, chevauchant les rayons du soleil levant et couchant. Et le 10ème jour de la lune de cire, vous venez en personne.
Aussi en ce 10ème jour, j’aimerai vous raconter un bref récit de Jamyang Khyentsé Wangpo sur son premier voyage à Zangdok Palri. Jamyang Khyentse Wangpo était très proche de Chokgyur Lingpa et, comme lui, était un grand découvreur de Trésors.

A l’âge de 16 ans, Khyentsé Wangpo alla à la Glorieuse Montagne couleur-de-cuivre en vision pure. Là, il rencontra Guru Rimpoche, qui était entouré d’une myriade de Dakinis. Guru Rimpoche l’introduisit aux trois kayas et prophétisa qu’il deviendrait le détenteur des sept transmissions : la lignée orale ininterrompue des écritures, des trésors profonds, des trésors de l’esprit, des trésors redécouverts, des trésors recollectés, des pures visions, et des lignées murmurées. Alors Guru Rimpoche et les Dakinis se mélangèrent en Khyentsé disant :
Se maintenir en pleine conscience nue vide intrinsèquement
Non tachée par la saisie des objets
Non polluée par les pensées de saisie
Est la réalisation des Bouddhas.
Puisse ces messages vous inspirer dans votre pratique.
Sarva Mangalam,
KPR-Signature
Kyabgön Phakchok Rinpoche


GERMAN

Vorteile des zehnten Tages im Mondmonat

Liebe Freunde von nah und fern,

Ich hoffe, ihr seit glücklich und gesund. An diesem zweiten Guru Rinpoche-Tag im Mondjahr des Schweins möchte ich euch Zangdok Palri, den glorreichen kupferfarbenen Berg, durch verschiedene Berichte von visionären Reisen großer Meister näherbringen.
Zunächst möchte ich jedoch die Vorteile des zehnten Tages des Monats mit euch teilen:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

„Die mündliche Unterweisung über die Versammlung der Geheimnisse des Gurus“, ein von Guru Chöwang enthüllter Schatztext, besagt:
Am zehnten Tag des Affenmonats im Affenjahr
Und am zehnten Tag aller anderen Monate,
Verteilen sich meine Emanationen auf der ganzen Welt
Und ich gewähre die Verwirklichungen, die gewöhnlichen und die höchsten.
Wenn ihr dieses menschliche Leben damit verbringt, den Guru zu verwirklichen,
Werdet ihr euch zum Zeitpunkt eures Lebensendes
In mein, Uḍḍiyānas, Herz auflösen.

„Zu den Vorteilen des Zehnten“, ein von Pema Lingpa entdeckter Terma, erklärt:
An jedem zehnten, dem König aller Tage,
Welche tugendhaften Handlungen ihr auch immer ausführt, so wie Ermächtigungen und Unterweisungen,
Deren Vorteile werden zehn- oder hunderttausendfach vervielfacht.
Der zehnte Tag des Affenmonats im Affenjahr ist zweifellos
Der Tag, an dem ich, Padma, persönlich komme.

Der „Essentielle Ratgeber zur Verwirklichung des Gurus“ erklärt:
Am zehnten Tag des Affenmonats im Affenjahr
Werde ich von Uḍḍiyāna in ganz Tibet erscheinen.
Dies ist eine Gewissheit, so lautet mein Eid.
An jedem zehnten Tag aller anderen Monate
Werden sich meine Emanationen in ganz Tibet ausbreiten.
Das ist mein Samaya – der Lotus-Geborene kann nicht betrügen.
Ihr, die ihr euer Vertrauen in mich setzt und Hingabe für mich habt,
Bereitet mir ein Torma aus lodernen Juwelen mit einem Räucherstäbchen,
Beschwört mich mit dem Klang der Schädeltrommel,
Und ruft mich mit der sehnsüchtigen Melodie des Sieben Zeilen Gebetes an.
Vom glorreichen Berg von Cāmara werde ich aus Uḍḍiyāna kommen,
Wie eine Mutter, die die Schreie ihres geliebten Kindes nicht ertragen kann,
Um meinen Segen zu gewähren.
Das ist mein Samaya, die Hölle erwartet mich, sollte ich versagen.

Gemäß der „Weisheitsschatulle, der essentielle Leitfaden zum heiligen Zehnten“:
Am zehnten Tag des Affenmonats im Affenjahr
Wirst du mich, Padma, persönlich treffen.

Ratna Lingpas Terma-Prophezeiung besagt:
Wer sich während dem Sonnenaufgang am zehnten Tag jedes Monats
An mich erinnert,
Wird von mir untrennbar sein.
König und Minister Tibets, meine Kinder und SchülerInnen,
Am zehnten Tag jeden Monats
Werde ich persönlich zu euch kommen, das ist mein Versprechen.
Padmasambhava täuscht nicht.

Und die „Goldene Mahā-Anweisung der Herzessenz der Ḍākinīs“ legt dar:
Besonders am heiligen zehnten Tag werde ich von Uḍḍiyāna
Nach Tibet, dem Land des Schnees, kommen und das ganze Land bedecken.
Auf Sonnen- und Mondstrahlen und den Regentropfen im Regenbogen reitend,
Werde ich die Hindernisse meiner ergebenen Kinder zerstreuen
Und die vier Ermächtigungen gewähren, genau wie gewünscht.
Das ist mein Eid – Padma lügt nicht.
Wenn ihr Hingabe für mich habt, bereitet mir an jedem zehnten Tag Opfer.
Wenn ihr meinen Anweisungen folgt, wird sich das ganze Land des Glückes erfreuen.

Und in Rikdzin Gödems Schatzprophezeiung wird erklärt:
Wenn ihr euch wünscht, dass Glück und Wohlbefinden nach Tibet kommen,
Wird bei Sonnenaufgang am zehnten Tag bei zunehmendem Mond
Eine Emanation von Padma aus Uḍḍiyāna erscheinen.

Das von Ratna Lingpa veröffentlichte „Handbuch der Ermahnung für den zehnten Tag“ legt dar:
Sobald ich in das Land der Oger gegangen bin,
Tibetischer König und Minister und tantrische SchülerInnen,
Ich verspreche, persönlich zurückzukommen
An jedem zehnten Tag jeden Monats.
Der Lotus-Geborene täuscht andere nicht,
Also gebt alle Zweifel auf, meine AnhängerInnen!

Die „Bitte um die spontane Erfüllung von Wünschen“ lautet:
Im Morgengrauen und Abenddämmerung kommst du, um Tibet zu helfen
Auf den Strahlen der aufgehenden und untergehenden Sonne reitend.
Und am zehnten Tag des zunehmenden Mondes kommst du persönlich.

An diesem zehnten Tag möchte ich einen kurzen Bericht von Jamyang Khyentsé Wangpos erster Reise nach Zangdok Palri mit euch teilen. Jamyang Khyentsé Wangpo stand Chokgyur Lingpa sehr nahe und war wie er ein großartiger Enthüller von Schatztexten.

Im Alter von sechzehn Jahren begab sich Khyentsé Wangpo in einer reinen Vision zum glorreichen kupferfarbenen Berg. Dort traf er Guru Rinpoche, der von einer Vielzahl von Dākinīs umgeben war. Guru Rinpoche weihte ihn in die drei Kāyas ein und prophezeite, dass er der Halter der sieben Übertragungslinien sein würde: Halter der ununterbrochenen mündliche Linie der Schriften, Halter der tiefgründigen tatsächlichen Schätze, der Geistschätze, der wiederentdeckten Schätze, Halter der gesammelten Schätze, der reinen Visionen und der geflüsterten Übertragungslinien. Daraufhin verschmolzen Guru Rinpoche und die Dākinīs mit Khyentsé und sagten:

Leeres innewohnendes Bewusstsein nackt zu bewahren,
unbefleckt vom Greifen nach Objekten und
unverschmutzt von greifenden Gedanken,
das ist die Verwirklichung der Buddhas.

Mögen diese Botschaften euch in eurer Praxis inspirieren.

Sarva Mangalam,
KPR-Signature
Kyabgön Phakchok Rinpoche


INDONESIAN

Manfaat-manfaat memperingati Hari ke-10 dari Setiap Bulan dalam Penanggalan Lunar

Teman-teman sekalian baik dekat maupun jauh,

Saya berharap pesan ini sampai pada kalian yang sedang berada dalam kondisi berbahagia dan sehat. Pada hari Guru Rinpoche kedua di penanggalan lunar babi ini, saya ingin melanjutkan dengan memperkenalkan kalian pada Zangdok Palri, Gunung Berwarna Tembaga yang Agung, melalui berbagai catatan yang dibuat dari perjalanan penglihatan para guru-guru besar.

Namun demikian pertama-tama saya ingin berbagi dengan kalian manfaat yang didapat dari memperingati hari kesepuluh setiap bulannya:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Instruksi Lisan tentang Pengumpulan Rahasia oleh Guru, terma yang diungkapkan oleh Guru Chöwang, menyebutkan:
Di hari ke sepuluh bulan Monyet di tahun Monyet
dan di hari ke sepuluh pada semua bulan lainnya,
emanasi-emanasi saya akan menyebar di seluruh dunia,
dan saya menganugerahkan siddhi, umum dan tertinggi.
Jika kalian memanfaatkan kehidupan manusia ini dengan pencapaian latihan guru,
di akhir kehidupan kalian,
kalian akan melebur ke dalam intisari dari Uḍḍiyāna milik saya.

Menurut Manfaat dari Hari ke-Sepuluh, sebuah terma yang diungkapkan oleh Pema Lingpa:
Di setiap hari ke sepuluh, raja dari semua hari,
apapun kebajikan yang kalian lakukan, seperti contohnya abhiseka dan instruksi-instruksi,
manfaat yang didatangkannya akan berlipat ganda sepuluh ataupun seratus ribu kali.
Tidak bisa dipungkiri, hari ke sepuluh dari bulan Monyet di tahun Monyet
adalah hari dimana saya, Padma, akan datang secara pribadi.

Panduan Mendasar dalam Pencapaian Latihan Guru menyatakan:
Di hari ke sepuluh pada bulan Monyet, di tahun Monyet,
Saya dari Uḍḍiyāna akan datang ke seluruh Tibet.
Ini adalah sebuah kepastian: demikianlah janji yang saya buat.
Pada setiap hari ke sepuluh di bulan-bulan yang lainnya,
emanasi-emanasi saya akan menyebar di seluruh Tibet.
Demikianlah samaya yang saya buat—Yang terlahir dari Teratai tidak dapat menipu.
Kalian yang menempatkan keyakinan dan devosi pada diri saya—
merangkai torma Permata yang Berkilauan dengan sebatang dupa,
mengundang saya dengan suara drum tengkorak,
dan memanggil saya dengan melodi penuh pengharapan dari Doa Tujuh Baris.
Dari Gunung Cāmara yang Agung, Saya dari Uḍḍiyāna,
laksana seorang ibu yang tidak tahan akan tangisan dari anak yang dikasihinya,
akan datang, berkah saya akan melimpah.
Demikianlah samaya yang saya buat, neraka akan menanti saya jika saya gagal memenuhinya.

Menurut Peti Kebijaksanaan, Panduan Mendasar dari Hari ke Sepuluh yang Suci:
Di hari kesepuluh pada bulan Monyet di tahun Monyet
kalian akan bertemu dengan saya, Padma, langsung secara pribadi.

Ramalan terma dari Ratna Lingpa menyebutkan:
Di saat matahari terbit di hari ke sepuluh di setiap bulannya,
siapapun yang mengingat saya dalam batinnya
akan tidak terpisahkan dengan saya.
Raja dan para menteri Tibet, anak-anak dan murid-murid saya,
di hari ke sepuluh di setiap bulannya
Saya akan datang pada kalian secara pribadi, demikianlah janji saya.
Padmasambhava tidak akan menipu.

Dan Instruksi Mālā Emas dari Intisari terdalam Ḍākinī menyebutkan:
Pada khususnya di hari ke sepuluh yang suci, saya dari Uḍḍiyāna
akan datang ke Tibet, tanah bersalju, dan melingkupi seluruh negeri.
Mengendarai sinar matahari dan bulan, dan tetesan air hujan di dalam pelangi,
saya akan mengenyahkan rintangan-rintangan anak-anak saya yang penuh devosi,
dan menganugerahkan empat inisiasi/abhiseka seperti yang diminta oleh mereka.
Ini adalah janji saya—Padma tidaklah berbohong.
Jika kalian berdevosi pada saya, tetaplah memberikan persembahan di setiap hari kesepuluh.
Jika kalian mengikuti instruksi saya, seluruh negeri akan merasakan kebahagiaan.

Dan, Ramalan Harta Karun dari Rikdzin Gödem menyatakan:
Jika kalian menginginkan kebahagiaan dan kesehatan datang ke Tibet —
pada saat matahari terbit di hari ke sepuluh di bagian terbitnya bulan di setiap bulannya,
sebuah emanasi dari Padma dari Uḍḍiyāna akan muncul.

Panduan Saran untuk Hari ke Sepuluh, yang diungkapkan oleh Ratna Lingpa, menyebutkan:
Di saat saya telah pergi ke tanah dari para Raksasa,
Raja Tibet dan para Menteri, dan para murid tantrik,
Saya berjanji untuk datang kembali secara pribadi
di setiap hari ke sepuluh pada setiap bulannya.
Yang terlahir dari teratai tidaklah menipu yang lainnya,
jadi tinggalkanlah semua keragu-raguan, semua pengikut saya!

Doa Permohonan dari Pemenuhan Semua Harapan Secara Spontan menyatakan:
Di saat subuh dan matahari terbit engkau datang, untuk mendatangkan manfaat bagi Tibet,
mengendarai sinar berkilauan dari matahari yang naik terbit dan muncul di angkasa.
Dan di hari ke sepuluh dari bulan yang terbit, engkau datang secara pribadi.

Oleh karena itu, di hari ke sepuluh ini, saya ingin berbagi dengan kalian sebuah catatan pendek perjalanan pertama Jamyang Khyentsé Wangpo ke Zangdok Palri. Jamyang Khyentsé Wangpo sangatlah dekat dengan Chokgyur Lingpa, dan, seperti dia juga, merupakan seorang pengungkap harta karun yang agung.

Di usia ke enambelas, Khyentsé Wangpo pergi ke Gunung Berwarna Tembaga yang Agung di dalam sebuah penglihatan yang murni. Disana, beliau bertemu dengan Guru Rinpoche, yang dikelilingi oleh satu kelompok ḍākinī. Guru Rinpoche memperkenalkan beliau pada tiga kāya, dan meramalkan bahwa beliau akan menjadi pemegang dari tujuh transmisi: silsilah lisan yang tidak terputus dari naskah-naskah, harta karun sebenarnya yang mendalam, harta karun batin, harta karun yang ditemukan kembali, harta karun yang diingat kembali, penglihatan yang murni, dan silsilah yang dibisikkan. Kemudian Guru Rinpoche dan para ḍākinī melebur ke dalam Khyentsé, dan berkata:

Mempertahankan kesadaran intrinsic yang kosong secara apa adanya,
tidak ternodai oleh objek-objek yang melekat dan
tidak tercemari oleh pikiran-pikiran yang melekat
adalah realisasi dari para Buddha.
Semoga pesan-pesan ini menginspirasi kalian dalam menjalankan latihan kalian.

Sarva Mangalam (Semoga semua menjadi penuh berkah),
KPR-Signature
Kyabgön Phakchok Rinpoche


PORTUGUESE

A primeira viagem de Jamyang Khyentse Wangpo ao Zangdok Palri

Caros amigos próximos e distantes,
Espero que esta mensagem os encontre felizes e saudáveis. Neste segundo dia de Guru Rinpoche do ano lunar do porco, quero continuar a apresentá-los ao Zangdok Palri, A Gloriosa Montanha-cor-de-cobre, por meio dos vários relatos de viagens visionárias de grandes mestres.
No entanto, em primeiro lugar, gostaria de compartilhar com todos os benefícios do décimo dia do mês lunar:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

A instrução oral da Reunião de Segredos do Guru, terma revelada por Guru Chöwang, menciona:
No décimo dia do mês do Macaco, no ano do Macaco e nos décimos dias de todos os outros meses, minhas emanações se propagam pelo mundo inteiro e concedo siddhis, os comuns e o supremo. Aqueles que dedicam esta vida humana a realizar o guru, no momento do fim desta vida, irão se dissolver em meu coração de Uḍḍiyāna.
De acordo com o Benefícios do Décimo, terma revelada por Pema Lingpa: Em todos os décimos, o soberano dentre os dias, qualquer virtude com a qual alguém se engaje, tais como outorgas e instruções, terão seus benefícios multiplicados dez ou cem mil vezes. Indiscutivelmente, o décimo dia do mês do Macaco no ano do Macaco, é o dia em que eu, Padma, surjo pessoalmente.

O Guia Essencial pra Realizar o Guru declara: No décimo dia do mês do Macaco, no ano do Macaco, eu, aquele de Uḍḍiyāna irei surgir através de todo o Tibete. Isto é uma certeza: este é o meu juramento. Em cada décimo dia de todos os outros meses, minhas emanações se espalharão pelo Tibete. Este é o meu Samaya – O Nascido-do-Lago não mente jamais. Aqueles que em mim confiam e que me sejam devotos – preparem uma torma da Jóia Flamejante com um incenso, invoquem-me com o som do tambor de crânios, e chamem por mim com a veemente melodia da prece de Sete-Linhas. Da Gloriosa Montanha de Cāmara, eu, aquele de Uḍḍiyāna, qual uma mãe para quem o clamor de um filho amado é intolerável, virei conceder minhas bênçãos. Tal é o meu Samaya, e o inferno me aguarda caso eu com ele falte.
Segundo o Porta-Jóias da Sabedoria, o Guia Essencial para o Sagrado Décimo: no décimo dia do Mês do Macaco no ano do Macaco encontrar-se-ão comigo, Padma, pessoalmente.
A terma profetizada por Ratna Lingpa declara:
Ao nascer do sol no décimo dia de cada mês, aqueles que em mim pensarem serão de mim inseparáveis. Rei e ministros do Tibete, meus filhos e discípulos, no décimo dia de cada mês estarei convosco em pessoa. Tal é minha promessa. Padmasambhava não engana.
A Instrução do Mālā Dourado da Essência do Coração da Ḍākinī declara:
Especialmente no décimo dia sagrado, eu, aquele de Uḍḍiyāna, virei ao Tibete, a terra das neves, e percorrerei todo o seu território. Cavalgando os raios do Sol e da Lua, e as gotas de chuva do arco-íris, dissiparei os obstáculos de meus filhos devotos e concederei as quatro outorgas conforme os desejos de cada um. Este é o meu juramento – Padma não mente. Aquele que seja devoto, faça suas oferendas nos décimos dias. Aqueles que seguem minhas instruções, seus países inteiros desfrutarão de felicidade.
O tesouro profetizado por Rikdzin Gödem declara: Para os que desejam que felicidade e bem-estar recaiam sobre o Tibete, ao nascer do sol do Décimo dia do crescente, surgirá uma emanação de Padma de Uḍḍiyāna.

O Manual de Exortações para o Décimo Dia revelado por Ratna Lingpa declara: Uma vez que eu tenha partido para a terra dos Ogros, Rei do Tibete e Ministros, discípulos tântricos, prometo retornar em pessoa em todos os décimos dias de cada mês. O Nascido-do-Lago jamais engana a quem quer que seja, por isso abandonem toda a dúvida, aqueles que sejam meus seguidores!

A Súplica para a Realização Espontânea dos Desejos declara: Ao amanhecer e ao crepúsculo virás, para beneficiar o Tibete, cavalgando os raios do sol nascente e do poente. E no décimo dia do crescente, virás em pessoa.
Assim, neste décimo dia, quero compartilhar com todos este breve relato da primeira visita de Jamyang Khyentse Wangpo ao Zangdok Palri. Jamyang Khyentsé Wangpo era muito próximo de Chokgyur Lingpa e, como ele, foi um grande revelador de tesouros.
Aos 16 anos, Khyentsé Wangpo visitou a Gloriosa Montanha-Cor-de-Cobre em uma visão pura. Lá, ele se encontrou com Guru Rinpoche, rodeado por uma legião de ḍākinīs. Guru Rinpoche o apresentou aos três kāyas e profetizou que ele se tornaria um detentor das sete transmissões: a linhagem oral ininterrupta das escrituras, os profundos tesouros de fato, os tesouros da mente, os tesouros redescobertos, os tesouros relembrados, as visões puras e as linhagens sussuradas. Em seguida, Guru Rinpoche e as ḍākinīs se dissolveram em Khyentsé Wangpo, dizendo:
Preservar a consciência intrínseca pura, imaculada pela fixação aos objetos e impoluta pela fixação aos pensamentos é a realização de todos os Buddhas.
Que estas mensagens os inspirem em sua prática.
Sarva Mangalam,

KPR-Signature

Kyabgön Phakchok Rinpoche


RUSSIAN

Блага десятого лунного дня

Дорогие друзья, все кто рядом и далеко,

Надеюсь, что это письмо застанет вас счастливыми и здоровыми. В этот день Гуру Ринпоче, второй в лунном году кабана, я хочу продолжить знакомить вас с Зангдок Палри, славной Горой Цвета Меди, посредством различных рассказов великих учителей об их путешествиях туда в чистых ви́дениях.

Но сначала хочу поделиться с вами благами десятого лунного дня:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
ом а хунг бенза гуру пэма сиддхи хунг

В «Устных наставлениях собрания тайн Гуру» (те́рма, открытое Гуру Човангом) утверждается следующее:
В десятый день месяца обезъяны года обезъяны
и в десятый день всех прочих месяцев
мои эманации распространяются по всему миру
и я дарую сиддхи — обычные и высшие.

Согласно “Благ десятого дня”, те́рма, открытого Пемой Лингпой:
В каждый десятый лунный день, что подобен королю всех дней,
в каких добродетельных деяниях ты ни принимал бы участие,
таких как посвящения и наставления,
польза от этого приумножится в десять или сто тысяч раз.
Без сомнений, десятый день месяца обезъяны года обезъяны —
это день, когда я, Падма, появляюсь лично.

В «Сущностном руководстве по свершению Гуру» утверждается:
В десятый день месяца обезъяны в год обезъяны
я, Уддияна, буду появляться по всему Тибету.
В этом нет сомнений: такова моя клятва.
В десятый лунный день всех остальных месяцев
мои эманации будут распространяться по всему Тибету.
Такова моя сама́я, Лотосорождённый не может вводить в заблуждение.
Ты, тот, кто предан мне и верит в меня,
подготовь торма Пылающую Драгоценность с палочкой благовоний,
призывай меня звуками дамару из черепов,
взывай ко мне мелодией «Семистрочной молитвы»,
исполненной тоски и устремления.
Со славной горы Чамары я, Уддияна,
подобно матери, которая не может вынести плач любимого ребёнка,
приду, чтоб даровать благословения.
Такова моя сама́я, если нарушу её — место мне в аду.

Согласно «Шкатулке мудрости — сущностному руководству по священному десятому дню»:
В десятый день месяца обезъяны в год обезъяны
лично встретишься со мной, Падмой.

В те́рма-пророчестве Ратна Лингпы утверждается:
На рассвете десятого лунного дня каждого месяца
каждый, кто вспомнит обо мне,
будет со мною неразде́лен.
Король и министры Тибета, мои последователи и ученики,
в десятый день каждого месяца
я буду являться вам лично, таково моё обещание.
Падмасамбхава не лжёт.

«Золотые чётки наставлений сердечной сущности дакини» гласят:
В особенности в священный десятый день я, Уддияна,
буду приходить в снежные земли Тибета, охватывая всю страну.
Верхом на лучах солнца и луны, и в каплях дождя в радугах
я устраню препятствия моих преданных последователей
и дарую четыре посвящения, как того они желают.
Такова моя клятва — Падма не лжёт.

Также в те́рма-пророчестве Ригдзина Годема утрверждается:
Если хочешь, чтобы в Тибете воцарились счастье и благополучие,
на рассвете десятого дня на растущую луну
будет появляться эманация Падмы из Уддияны.

В «Руководстве по молитвам в десятый день», открытом Ратна Лингпой, говорится:
Отправившись в земли людоедов,
пообещал я королю Тибета и министрам,
и тантрическим ученикам,
что буду лично возвращаться
в каждый десятый день каждого месяца.
Лотосорождённый не обманывает других,
так что, последователи мои, отбросьте все сомнения!

В «Молитве о спонтанном исполнении желаний» сказано:
На рассвете и на закате ради блага Тибета появляешься ты
верхом на сияющих лучах рассветного и закатного солнца.
А в десятый день на растущую луну ты приходишь лично.

Итак, в этот десятый лунный день хочу поделиться с вами коротким рассказом Джамьянга Кхьенце Вангпо о его первом путешествии на Зангдок Палри. Джамьянг Кхьенце Вангпо был очень близок к Чокгьюру Лингпе, и, так же как и он, был великим открывателем сокровищ-те́рма.

В возрасте шестнадцати лет Кхьенце Вангпо отправился на славную Гору Цвета Меди в чистом ви́дении. Там он встретился с Гуру Ринпоче в окружении бесчисленных дакини. Гуру Ринпоче явил ему три кайи и предсказал, что тот станет держателем семи передач: непрерывной устной передачи священных текстов; глубоких явленных те́рма; те́рма ума; заново открытых сокровищ; сокровищ, вновь возникших в памяти; чистых ви́дений и линии передачи шёпотом. Затем Гуру Ринпоче и дакини растворились в Кхьенце со словами:

Поддержание пустого естественного осознавания обнажённым,
незапятнанным объектами цепляния
и незагрязнённым цепляющимися мыслями —
это реализация [всех] Будд.

Пусть эти послания служат вдохновением в вашей практике.

Сарва мангалам (пусть всё благоприятствует),
KPR-Signature
Кьябгон Пакчок Ринпоче


SPANISH

Beneficios del Décimo Día del Mes Lunar

Queridos amigos que están cerca y lejos:

Espero que este mensaje los encuentre felices y saludables. En este segundo día de Guru Rinpoche del año lunar del cerdo deseo seguir introduciendo a ustedes Zangdok Palri, la Gloriosa Montaña de Cobre, a través de relatos de viajes visionarios de grandes maestros.
Pero primero, quiero compartir con ustedes los beneficios del décimo día del mes:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Las instrucciones orales en el terma revelado por Guru Chöwang, Recolección de secretos del Guru, dice:
En el décimo día del mes del mono en el año del mono
Y en el décimo día de todos los demás meses,
Mis emanaciones se propagan a través del mundo,
Y otorgo los siddhis, comunes y supremos.
Si pasas esta vida humana realizando el guru,
En el momento que tu vida llegue al fin,
Te disolverás en mi corazón, el corazón de Uḍḍiyāna.

De acuerdo a Los beneficios del décimo, un terma revelado por Pema Lingpa:
En cada décimo, rey de todos los días,
Cualquier virtud en la que tomes parte, como iniciaciones e instrucciones,
Sus beneficios serán multiplicados por diez o cien mil veces.
Indudablemente, el décimo día del mes del mono en el año del mono
Es el día en el que yo, Padma, vengo en persona.

La guía esencial para la realización del Guru afirma:
En el décimo día del mes del mono, en el año del mono,
Yo de Uḍḍiyāna vendré a todo el Tíbet.
Esta es una certeza: tal es mi promesa.
Cada décimo día de todos los otros meses,
Mis emanaciones se desplegarán a lo largo de Tíbet.
Tal es mi samaya –El Nacido del Loto no puede engañar.
Tú, que pones tu confianza y devoción en mí,
colocas una torma resplandeciente con un incienso,
me invocas con el sonido del tambor de cráneo
y me llamas con la melodía anhelante de la Plegaria en Siete Líneas.
Desde la Gloriosa Montaña de Cāmara, Yo de Uḍḍiyāna,
como una madre que no puede soportar el llanto de su hijo querido,
vendré para dar mis bendiciones.
Tal es mi samaya, que el infierno me depare si no cumplo esto.

De acuerdo al Cofre de sabiduría, la guía esencial para el décimo sagrado:
En el décimo día del mes del mono del año del mono
te encontrarás conmigo, Padma, en persona.

La profecía del terma de Ratna Lingpa dice:
Al amanecer del décimo día de cada mes,
quien me recuerde
será inseparable de mí.
Rey y ministros de Tíbet, mis hijos y discípulos,
en el décimo día de cada mes
Vendré a ti en persona, tal es mi promesa.
Padmasambhava no engaña.

Y La instrucción dorada Mālā de la esencia del corazón de las Ḍākinīs declara:
Especialmente en el sagrado décimo día, Yo de Uḍḍiyāna
vendré a Tíbet, la tierra de las nieves, y cubriré todo el país.
Montando en rayos de sol y luna y las gotas de lluvia en los arcoíris,
voy a disipar los obstáculos de mis hijos devotos
y otorgar las cuatro iniciaciones justo como se desea.
Esta es mi promesa. Padma no miente.
Si eres devoto de mí, continúas haciendo ofrendas en cada décimo,
Si sigues mis instrucciones, todo el país gozará de felicidad.

Y la profecía atesorada de Rikdzin Gödem afirma:
Si deseas que la felicidad y el bienestar vengan a Tíbet,
al amanecer del décimo día en la parte del mes de la luna creciente,
aparecerá una emanación de Padma de Uḍḍiyāna.

El Manual de exhortación del décimo día, revelado por Ratna Lingpa, dice:
Una vez que me haya ido a la tierra de ogros,
rey del Tíbet, ministros y discípulos tántricos,
prometo regresar en persona
cada décimo día de cada mes.
El nacido del loto no engaña,
seguidores míos, ¡dejen a un lado cualquier duda!

La súplica para el cumplimiento espontáneo de deseos afirma:
Al amanecer y al anochecer tú vienes para beneficiar al Tíbet,
montando en los rayos radiantes del sol naciente y poniente
y en el décimo día de la luna creciente vienes en persona.

En este décimo día deseo compartir con ustedes un relato breve del primer viaje de Jamyang Khyentsé Wangpo a Zangdok Palri. Jamyang Khyentsé Wangpo era muy cercano a Chokgyur Lingpa, y como él, era un gran revelador de tesoros.

Cuando tenía dieciséis años, Khyentsé Wangpo fue a la Gloriosa Montaña de Cobre en una visión pura. Ahí, se encontró con Guru Rinpoche, quien estaba rodeado por una hueste de ḍākinīs. Guru Rinpoche lo introdujo a los tres kāyas y profetizó que se convertiría en el sustentador de las siete transmisiones: el linaje oral ininterrumpido, profundos tesoros reales, tesoros de la mente, tesoros redescubiertos, tesoros recolectados, visiones puras y linajes susurrados. Después, Guru Rinpoche y las ḍākinīs se fundieron en Khyentsé diciendo:

Mantener conciencia intrínseca vacía de manera desnuda,
sin que los objetos de apego la sustenten
sin que los pensamientos de apego la contaminen
es la realización de los Buddhas.

Espero que estos mensajes los inspiren en su práctica.

Sarva Mangalam (que todo sea auspicioso),
KPR-Signature
Kyabgön Phakchok Rinpoche


THAI

สิ่งที่ท่านจะได้ในวันที่ 10 ทางจันทรคติ

สวัสดีกัลยาณมิตรทั้งใกล้และไกล

ข้าพเจ้าหวังว่า ท่านทั้งหลายคงจะสุขกายสบายใจเมื่อได้อ่านสาสน์ฉบับนี้ ในวันที่ระลึกถึงท่านปรมาจารย์ปัทมสมภพวันที่ 2 ของปีกุนทางจันทรคตินี้ ข้าพเจ้าอยากจะแนะนำเรื่อง ซังดก ปาลรี (Zangdok Palri) หรือพุทธเกษตรสีทองแดงต่อ ผ่านเรื่องราวเฉพาะตนเกี่ยวกับการเดินทางอันน่าอัศจรรย์ของผู้ปฏิบัติคนสำคัญ

แต่อย่างแรกเลย ข้าพเจ้าอยากจะแบ่งปันสิ่งที่ท่านจะได้รับในวันที่ 10 ของเดือน

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
โอม อา ฮุม เบนจา กูรู เปมา สิทธิ ฮุม

คำสอนทางวาจาเรื่อง ชุมนุมคำสอนลับของท่านคุรุ ธรรมสมบัติที่เปิดเผยโดยท่านคุรุ โชวังกล่าวไว้ว่า

“วันที่ 10 เดือนวอก ปีวอก
และวันที่ 10 ในเดือนอื่นทุกวัน

นิรมาณกายของข้าฯ จะกระจายไปทั่วโลก
และข้าฯ จะมอบสิทธิ ทั้งสามัญและสูงสุด
ถ้าเจ้าใช้ชีวิตมนุษย์นี้เพื่อบรรลุถึงคุรุ
เมื่อเวลาของเจ้าสิ้นสุดลง เจ้าจะไปสู่ดินแดนอุฑฑิยาน หัวใจของข้าฯ

สอดคล้องกับ ประโยชน์ของวันที่ 10 ธรรมสมบัติที่เปิดเผยโดยท่านเปมา ลิงปะ
“ทุกวันที่ 10 อันเป็นราชาของทุกวัน

กุศลใดที่เธอกระทำ ไม่ว่าจะเป็นมนตราภิเษกและการรับคำสั่งสอน
ประโยชน์ของมันจะเพิ่มพูนขึ้นเป็นหมื่นเป็นแสนเท่า
ในวันที่ 10 ของเดือนวอก ปีวอก
เป็นวันที่ข้าฯ ปัทมะ จะมาด้วยตัวเอง”

คู่มือสำคัญเพื่อบรรลุถึงคุรุ เปิดเผยว่า
“วันที่ 10 เดือนวอก ในปีวอก
ข้าฯ จากอุฑฑิยานจะมาเยือนทั่วทิเบต
นี่คือความจริง ดังคำสัญญาของข้าฯ
ทุกวันที่ 10 ของเดือนอื่นๆ
นิรมาณกายของข้าฯ จะกระจายไปทั่วทิเบต
นี่เป็นสมยะของข้าฯ ปัทมสมภพนั้นไม่หลอกลวง
เจ้าผู้ซึ่งวางใจและอุทิศตนให้ข้าฯ
จัดตอร์มารัตนะสีสด พร้อมธูปหอม
วิงวอนข้าฯ ด้วยเสียงกลองกะโหลก
และร้องเรียกข้าฯ พร้อมกับทำนองที่โหยหาของบทสวดเจ็ดประโยค
จากภูเขากามาราอันรุ่งโรจน์ ข้าฯ จากอุฑฑิยาน
เหมือนดั่งมารดาผู้ไม่อาจทนเสียงร่ำไห้ของบุตรอันเป็นที่รักได้
พรของข้าฯ จะมาประทานแก่เจ้า
นั่นคือสมยะของข้าฯ แม้นรกรออยู่ข้างหน้า ข้าฯ ก็จะไม่ตกลงไป”

เช่นเดียวกับใน หีบแห่งปัญญาญาณ คู่มือสำคัญของวันที่ 10 อันศักดิ์สิทธิ์
“วันที่ 10 ของเดือนวอก ปีวอก
เจ้าจะได้พบกับข้าฯ ปัทมะ ด้วยตนเอง”

คำทำนายในธรรมสมบัติของท่านรัตนะลิงปะกล่าวว่า
“ยามรุ่งอรุณในวันที่ 10 ของทุกเดือน
ใครก็ตามที่ระลึกถึงข้าฯ
จะไม่แยกห่างจากตัวข้า
กษัตริย์และเสนาบดีทิเบต ลูกหลานและลูกศิษย์ของข้าฯ
ในวันที่ 10 ของทุกเดือน
ข้าฯ จะมาหาเจ้าเอง นี่คือคำสัญญาของข้าฯ
ปัทมสมภพนั้นไม่หลอกลวง”

และ คำสอนมาลาทองแห่งหัวใจสำคัญของฑากินี ประกาศว่า
“ในวันที่ 10 อันศักดิ์สิทธิ์โดยเฉพาะนี้ ข้าฯ จากอุฑฑิยาน
จะมายังทิเบต ดินแดนแห่งหิมะ และปกป้องพื้นแผ่นดินทั้งหมด
เหาะมาบนรัศมีดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ และหยาดฝนในสายรุ้ง
ข้าฯ จะปัดเป่าอุปสรรคของบุตรธิดาข้าฯ ที่ทุ่มเทอุทิศตน
และมอบมนตราภิเษกทั้งสี่อย่างที่เจ้าต้องการ
นี่คือคำสัญญาของข้าฯ ปัทมะผู้ไม่มุสา
หากเจ้าอุทิศตนให้กับข้าฯ ทำการถวายบูชาอย่างต่อเนื่องทุกวันที่ 10
หากเจ้าทำตามคำสั่งสอนของข้าฯ ทั้งประเทศจะครอบครองความสุข”

และคำพยากรณ์ธรรมสมบัติของท่านริกซิน โกเดม กล่าวไว้ว่า
“หากเจ้าปรารถนาความสุขสวัสดีมาสู่ทิเบต
ยามอรุณรุ่งในวันที่ 10 ของชุษณปักษ์
นิรมาณกายของปัทมะจากอุฑฑิยานจะมาปรากฏ”

คู่มือเตือนสติสำหรับวันที่ 10 เปิดเผยโดยท่านรัตนะ ลิงปะ กล่าวไว้ว่า
“เมื่อข้าฯ ได้ไปยังดินแดนรากษส
กษัตริย์ทิเบตและเสนาบดี และศิษย์ผู้ปฏิบัติตันตระเอ๋ย
ข้าฯ สัญญาว่าจะกลับมาด้วยตนเอง
ในทุกวันที่ 10 ของทุกเดือน
ปัทมสมภพไม่หลอกลวงผู้อื่น
ดังนั้น จงละทิ้งความสงสัยทั้งมวลเถิด ศิษย์ของข้าฯ!

บทสวดวิงวอนเพื่อสมปรารถนาในทันที กล่าวว่า
“อรุณรุ่งและพลบค่ำ ท่านมาเพื่อยังประโยชน์แก่ทิเบต
เหาะมาบนรัศมีที่โชติช่วงของอาทิตย์ยามขึ้นและตก
และในวันที่ 10 ข้างขึ้น ท่านก็มาปรากฏ”

ดังนั้นแล้ว ในวันที่ 10 นี้ ข้าพเจ้าต้องการแบ่งปันเรื่องราวสั้นๆ เกี่ยวกับการเดินทางของท่านจัมยัง เคนเซ วังโป ครั้งแรก สู่ซังดก ปาลรี ท่านจัมยัง เคนเซ วังโป เหมือนกับท่านชกจูร์ ลิงปะมาก คือเป็นผู้ค้นพบธรรมสมบัติคนสำคัญ

ตอนอายุ 16 ท่านเคนเซ วังโป ไปที่พุทธเกษตรภูเขาสีทองแดงอันงดงามในทัศนบริสุทธิ์ ที่นั่น ท่านได้พบกับท่านคุรุปัทมสมภพ ผู้ซึ่งรายล้อมไปด้วยบรรดาฑากินีมากมาย คุรุปัทมสมภพทำให้ท่านได้รู้จักกายทั้งสาม และทำนายว่า ท่านจะกลายเป็นผู้ถือวิธีการถ่ายทอดธรรมทั้งเจ็ด คือ สายธรรมที่ถ่ายทอดคัมภีร์ทางวาจาอันไม่ขาดสาย, ธรรมสมบัติอันลึกซึ้งที่แท้จริง, ธรรมสมบัติที่ค้นพบทางจิต, ธรรมสมบัติที่ถูกค้นพบอีกครั้ง, ธรรมสมบัติที่เกิดจากการฟื้นความจำ, ทัศนบริสุทธิ์ และสายธรรมที่ถ่ายทอดปากเปล่า จากนั้น ท่านคุรุรินโปเชและเหล่าฑากินีก็ได้หลอมรวมเข้าสู่ท่านเคนเซ แล้วกล่าวว่า

“การคงไว้ซึ่งการตระหนักรู้ภายในถึงศูนยตาเพียงอย่างเดียว
ไม่แปดเปื้อนด้วยจับต้องวัตถุ
และไม่มีมลทินด้วยยึดติดกับความคิด
คือความเห็นแจ้งของเหล่าพุทธะ”

ขอให้สาสน์นี้สร้างแรงบันดาลใจในการปฏิบัติให้กับเธอ

สัพพะมังคะลัง (ขอมงคลทั้งปวงจงบังเกิดมี),
KPR-Signature
จับกน พักชก รินโปเช


UKRAINIAN

Блага десятого місячного дня

Дорогі друзі, всі, хто поруч чи далеко,

Сподіваюся, ви щасливі та здорові. В цей другий день Ґуру Рінпочє в місячний рік кабана хочу продовжити знайомити вас із Занґдок Палрі, славетною Горою Кольору Міді, за допомогою різноманітних розповідей видатних майстрів про подорожі у чистих виді́ннях.

Але спочатку хочу поділитися із вами тим, які блага вирізняють десятий день за місячним календарем:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
ом а хунґ бенза ґуру пема сіддгі хунґ

В “Усних настановах щодо Зібрання таємниць Ґуру” (те́рма, віднайдена Ґуру Чьованґом) мова йде про наступне:
Десятого дня місяця мавпи у рік мавпи,
а також десятого дня в усі інші місяці,
мої еманації розповсюджуватимуться по всьому світу,
і я даруватиму сіддгі — звичайні та найвищі.
Якщо житимеш це людське життя, звершуючи ґуру,
то наприкінці життя розчинишся
у моєму, Уддіяни, серці.

Згідно “Благ десятого дня”, те́рми віднайденої Пемою Лінґпою:
У кожен десятий день, що як король із-поміж усіх днів,
блага від усіх добрих справ, які творитимеш,
приміром посвяти та настанови,
примножуватимуться у десять чи в сто тисяч разів.
Без жодних сумнівів, десятий день місяця мавпи у рік мавпи —
це день, коли я, Падма, з’являюсь особисто.

В “Сутнісному посібнику зі звершення Ґуру” проголошено:
Десятого дня місяця мавпи у рік мавпи
я, Уддіяна, з’являтимусь по всьому Тибету.
Це безсумнівно, така моя обітниця.
Кожного десятого дня в інші місяці
мої прояви поширюватимуться по всьому Тибету.
Така моя сама́я — Лотосонароджений не може вводити в оману.
Ти, той, хто має віру в мене і відданий мені,
підготуй то́рму Палаючу Коштовність із паличкою пахощів,
закликай мене звуками дамару з черепів,
звертайся до мене з елегійною мелодією “Семирядкової молитви”.
Зі славетної гори Чамари я, Уддіяна,
наче матір, яка не може витримати плач коханої дитини,
прийду, аби благословити вас.
Така моя сама́я, якщо її порушу — шлях мені у пекло.

Згідно “Скриньки мудрості, сутнісних настанов щодо священного десятого дня”:
В десятий день місяця мавпи у рік мавпи
зустрінеш мене, Падму, особисто.

У те́рмі-пророцтві Ратна Лінґпи стверджено:
На світанку десятого дня кожного місяця
кожен, хто згадуватиме мене,
буде невіддільним від мене.
Цар та міністри Тибету, мої діти та учні,
десятого дня кожного місяця
я приходитиму до вас особисто, така моя обітниця.
Падмасамбгава не вводить у оману.

У “Золотій вервиці настанов сердечної сутності дакіні” проголошено:
Зокрема, у священний десятий день я, Уддіяна,
приходитиму в Тибет, у країну снігів, і покриватиму всю землю.
Їздитиму верхи на променях сонця й місяця та дощових краплях у веселці,
розвіюючи перешкоди моїх відданих дітей
та даруючи чотири посвяти згідно їхніх бажань.
Така моя клятва — Падма не обманює.
Якщо ти відданий мені, продовжуй робити офіри кожного десятого дня.
Якщо слідуєш моїм настановам, вся країна насолоджуватиметься щастям.

Також у скарбі-пророцтві Ріґдзіна Ґодема стверджено:
Якщо бажаєш, аби в Тибеті настали щастя та процвітання,
на світанку десятого дня молодика́ щомісяця
з’являтиметься еманація Падми із Уддіяни.

У “Посібнику із закликань в десятий день”, віднайдений Ратною Лінґпою, проголошено:
Коли піду в землі людожерів,
обіцяю вам, царю Тибету, міністри та тантричні учні,
я особисто повертатимусь
кожного десятого дня щомісяця.
Лотосонароджений не обманює інших,
тож, послідовники мої, відкиньте будь-які сумніви!

В “Молитві про спонтанне здійснення бажань” сказано:
На світанку та у вечірніх сутінках приходиш ти,
аби чинити благо для Тибету,
верхи на блискучих променях сонця, що сходить чи заходить.
І десятого дня місяця молодика́ ти приходиш особисто.

Тож у цей десятий день хочу поділитися із вами короткою розповіддю про першу подорож Джам’янґа Кх’єнце Ванґпо до Занґдок Палрі. Джам’янґ Кх’єнце Ванґпо був дуже близьким до Чокґ’юра Лінґпи, і, так само як і він, був великим відкривачем скарбів-терм.

У віці шістнадцяти років Кх’єнце Ванґпо вирушив до славетної Мідяної Гори у чистому виді́нні. Там він зустрів Ґуру Рінпочє в оточенні безлічі дакінь. Ґуру Рінпочє ознайомив його з трьома каями та спророкував, що той стане володарем семи передач: неперервної усної традиції текстів; глибоких реальних скарбів; скарбів ума-серця; скарбів, що були знову віднайдені; скарби, що були знову пригадані; чистих виді́нь та традиції передачі пошепки. Відтак Ґуру Рінпочє та дакіні розчинилися у Кх’єнце зі словами:

Підтримуй порожнє вроджене усвідомлення оголеним,
не заплямованим об’єктами чіпляння
та незабрудненим думками, що чіпляються, –
це реалізація [всіх] Будд.

Хай ці повідомлення надихатимуть вас у практиці.

Сарва манґалам (хай все буде сприятливим),
KPR-Signature
К’ябґон Пакчок Рінпочє


VIETNAMESE

Ngày 16 tháng 03 năm 2019 – Những lợi lạc ngày mùng Mười Âm lịch

Thân gửi Quý Đạo hữu gần và xa,
Tôi hy vọng bạn đang thật hạnh phúc và khỏe mạnh khi nhận được lời nhắn này.
Hôm nay là ngày Thánh vía Đức Liên Hoa Sinh thứ hai thuộc năm Kỷ Hợi Âm lịch, tôi muốn tiếp tục giới thiệu với bạn về Zangdok Palri, Ngọn Núi Huy Hoàng Màu Đồng, thông qua những câu chuyện tường thuật khác nhau về những chuyến du hành trong linh kiến của các Bậc Đạo Sư Vĩ Đại.
Nhưng trước tiên, tôi muốn chia sẻ với bạn những lợi lạc ngày mùng Mười Âm lịch:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah hung benza guru pidd siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Hướng Dẫn Khẩu Truyền trong Tích Tập Những Bí Mật của Đạo Sư [The Oral Instruction on the Guru’s Gathering of Secrets]– Kho Tàng được phát lộ do vị Khai Mật Tạng Guru Chöwang có nói rõ:

“Vào ngày mùng Mười tháng Thân năm Thân
và ngày mùng Mười của tất cả các tháng khác,
hóa thân của ta sẽ hóa hiện hầu khắp cõi giới,
và sẽ ban những thành tựu, thông thường và tối thắng.
Nếu con dành trọn kiếp này để thành tựu Đạo Sư [du già],
thì tại thời điểm đời sống kết thúc,
con sẽ tan hòa vào Tâm ta, Đạo Sư xứ Uḍḍiyāna.”

Theo Lợi Lạc Mùng Mười Âm lịch [The Benefits of the Tenth], Kho Tàng được phát lộ bởi Ngài Pema Lingpa cũng viết rằng:

“Vào mỗi mùng Mười, Vua của tất cả các ngày,
Bất kỳ con dấn thân vào thiện hạnh nào, như quán đảnh và hướng dẫn,
Thì lợi lạc các hoạt động sẽ nhân lên gấp mười hoặc một trăm ngàn lần.
Dứt khoát, ngày mùng Mười tháng Thân năm Thân
là ngày mà ta, Đạo Sư Liên Hoa, đích thân hiện đến.”

Trong Chỉ Dẫn Cốt Tủy Thành Tựu Đạo Sư [The Essential Guide to Accomplishing the Guru] có phần tuyên bố:

“Vào ngày mùng Mười của tháng Thân, vào năm Thân,
Ta, Đạo Sư xứ Uḍḍiyāna, sẽ đi khắp Tây Tạng.
Đây là điều chắc chắn: như lời Ta tuyên thệ.
Vào mỗi ngày mùng Mười của tất cả các tháng khác,
các hóa thân của ta sẽ thị hiện rộng khắp Tây Tạng.
Là giới nguyện của Ta– Liên Hoa Sinh không thể dối lừa.
Người nào đặt tín tâm và lòng sùng mộ nơi Ta–
hãy sắp bày bánh cúng dường torma Bảo Châu Rực Rỡ cùng một cây nhang,
khẩn cầu Ta trong âm thanh từ chiếc trống-sọ,
và chí thiết gọi Ta bằng âm điệu Bài Cầu Nguyện Bảy Dòng.
Nơi Ngọn Núi Vinh quang Cāmara, Ta– Đạo Sư xứ Uḍḍiyāna,
như người mẹ không thể chịu đựng tiếng khóc từ đứa con yêu dấu,
sẽ đến, và ban những ân phước gia trì.
Đó là giới nguyện của Ta, địa ngục sẵn chờ nếu giới nguyện này hủy phạm.”

Trong Rương Tuệ Giác [Wisdom Casket], phần Hướng Dẫn Thiết Yếu về mùng Mười Linh Thánh [The Essential Guide to the Sacred Tenth] có ghi:

“Vào ngày mùng Mười của tháng Thân năm Thân
Con sẽ gặp Ta– Đạo Sư Liên Hoa, trực tiếp diện kiến Ta.”

Kho Tàng từ Ngài Ratna Lingpa nêu rõ:

“Mỗi bình minh ngày Mười hàng tháng,
bất cứ ai nhớ nghĩ đến Ta
sẽ không bao giờ tách lìa Ta.
Đích thân Ta sẽ đến gặp
Vua và các tướng lĩnh Tây Tạng,
Pháp Tử và những môn đồ,
vào ngày Mười hàng tháng
– Đây chính hứa nguyện của Ta.
Đạo Sư Liên Hoa Sinh chẳng dối gạt.”

Và trong Khai Thị Tràng Hạt Vàng từ Thể Tánh Tâm Chư Không Hành Nữ [The Golden Mālā Instruction of the Ḍākinīs’ Heart Essence], Ngài tuyên bố:

“Đặc biệt vào mùng Mười linh Thánh, Ta, Đạo Sư xứ Uḍḍiyāna
sẽ đến Tây Tạng, vùng núi tuyết và che chở khắp mọi miền.
Cưỡi trên những tia sáng mặt trời và mặt trăng, và những hạt mưa nơi cầu vồng,
Ta sẽ xua tan chướng ngại cho những đứa con hết lòng tận tụy,
và sẽ ban bốn quán đảnh như niềm mong ước.
Đây là thệ nguyện của Ta– Đạo Sư Liên Hoa không dối gạt.
Nếu sùng kính Ta, hãy tiếp tục dâng các phẩm cúng vào mỗi mùng Mười.
Nếu thực hành những hướng dẫn của Ta, đất nước con sẽ an hưởng hạnh phúc.”

Và, Kho tàng Tiên Tri của Ngài Rikdzin Gödem có nói:

“Nếu con ước mong hạnh phúc và an lành cho vùng đất Tây Tạng–
lúc bình minh ngày mùng Mười khi trăng khuyết dần tròn,
một hóa thân của Đạo Sư Liên Hoa xứ Uḍḍiyāna sẽ xuất hiện.”

Hướng Dẫn Khích Lệ Ngày Mùng Mười [Manual of Exhortation for the Tenth Day] từ Kho Tàng được hiển lộ bởi Ngài Ratna Lingpa, tuyên bố:

“Khi Ta đã rời đến vùng đất của quỷ yêu ,
Vua, các tướng lĩnh Tây Tạng, và các môn đồ Mật Tông,
Ta hứa sẽ đích thân trở lại
vào mỗi ngày mùng Mười hàng tháng.
Đạo Sư Liên Hoa không dối gạt bất kỳ ai,
Vì vậy, hãy từ bỏ tất cả nghi ngờ, hỡi những người đang bước theo Ta!”

Bài Nguyện Tùy Tâm Như Ý [The Supplication for the Spontaneous Fulfillment of Wishes] có nội dung:

“Ngài đến lúc bình minh và hoàng hôn, mang đến lợi lạc cho Tây Tạng,
cưỡi trên những tia sáng mặt trời mọc và lặn.
Và vào ngày mùng Mười khi trăng dần tròn, đích thân Ngài trở lại.”

Vì vậy, vào ngày mùng Mười tháng này, tôi muốn chia sẻ ngắn gọn với bạn về câu chuyện du hành lần đầu tiên đến Zangdok Palri của Tổ Jamyang Khyentsé Wangpo. Đức Jamyang Khyentsé Wangpo rất thân thiết với Chokgyur Lingpa, và cả hai vị đều là những vị Khai Mật Tạng vĩ đại.
Năm mười sáu tuổi, Tổ Khyentsé Wangpo du hành đến cõi Núi Màu Đồng Huy Hoàng trong linh kiến thuần tịnh. Ở đó, Ngài đã gặp Đức Liên Hoa Sinh– vây quanh là đông đảo chư Không Hành Nữ. Đức Liên Hoa Sinh đã khai thị cho Tổ về Tam Thân, và tiên tri rằng Ngài sẽ trở thành người nắm giữ bảy trao truyền: dòng Khẩu Truyền không gián đoạn từ Kinh Điển, Kho Tàng Chân Lý thâm sâu, Kho Tàng Tâm, Kho Tàng Tái Phát Lộ, Kho Tàng Hồi Tưởng, Tri Kiến Thanh Tịnh, và dòng truyền Bí Mật. Sau đó, Đức Liên Hoa Sinh và chư Không Hành Nữ thể nhập vào Đức Khyentsé, diễn nói:

“An trú nội thức vào trạng thái rỗng lặng trần trụi,
không vấy bẩn do bám chấp các đối tượng
không nhiễm ô do vọng tưởng dính mắc
chính là Tâm giác ngộ của chư Phật.”

Nguyện những thông điệp này có thể truyền cảm hứng thực hành cho các bạn.

Sarva Mangalam (Nguyện mọi sự cát tường),
KPR-Signature
Kyabgön Phakchok Rinpoche